143. (Pázmány Péter ford.): Kempis Tamasnak Christus követeserül Négy könyvei
Posonban, 1648. Aksamitek Zacharias. 1t. (rézmetszetes címlap)+(6)+485p.
Kempis nagyhatású, a vallásos érzület megújítását segítő elmélkedéseket tartalmazó munkáját először Vásárhelyi Gergely fordította le. Népszerűvé azonban Pázmány magyarítása vált, jórészt sokat emlegetett fordítási módszerének köszönhetően: „Igyekeztem azon, hogy a’ Deák bötünek értelmét, hiven magyaráznám; a szollásnak módgyát pedig ugy eiteném, hogy ne lattatnék Deákból csigázot homályossággal repedezetnek, hanem oly kedvesen folyna, mint-ha elöször Magyar embertül, Magyarúl iratot volna.” Első alkalommal 1624-ben jelent meg, e harmadik kiadás ennek laponkénti utánnyomása.
A címlap a – főként a neves férfiakat bemutató arcképsorozatáról ismert – bécsi rézmetsző, Elias Wiedemann alkotása, Krisztust kereszttel követő angyalt és embereket ábrázol, alsó részén a Hédervári család címere látható.
Viseltes, korabeli bőrkötésben, utólag papírral bevonva. Két zárókapoccsal.
RMNy 2238.; RMK I 811.
Kikiáltási ár: 500 000,-
A darab a Hereditas Antikvárium 2024. december 6-án lezajlott 14. árverésének tétele, amely az aukciót követően nem megvásárolható. / The item is the lot of the Hereditas Antikvárium’s 14th auction, which took place on 6 December 2024 and cannot be purchased following the auction.





