top of page
11.	Magyar Biblia...

11. Magyar Biblia...

... Avagy Az Ó és Uj Testamentom könyveiből álló tellyes Szent Irás a’ Magyar Nyelven. Mellyet A’ Sidó Cháldeai és Görög nyelvekből Magyar nyelvre forditott és minden rész közönséges Summáját és részeit meg-mutató marginalis jegyzésekkel meg-világositott Comáromi C. György [három kötetben]

(Leiden), 1685 [1719]. ny.n. 1t. (rézmetszetű díszcímlap)+(2)+5-1386+(2)+(2)+104+(2)p.

Komáromi Csipkés György Károli szövege alapján készítette a máig egyik leghívebb fordítást, melyet először a margittai református zsinat ajánlott kiadásra Komáromi halála után, 1680-ban. Eredetileg Debrecenben akarták kinyomtatni. A díszes címlap el is készült, de a mű végül Leidenben látott napvilágot 4200 példányban. Ebből 2915 példány már 1719 februárjában a magyar határra érkezett, ahol elkobozták, és szinte a teljes szállítmány megsemmisült. A maradék hosszú hányattatás után, csak 1789-ben jutott el Debrecenbe. A mű része – önálló lapszámozással – a „Szent Dávid-Soltári...” Szenczi Molnár Albert fordításában.

Javított gerincű, kopottas, XVIII. századi bőrkötésben. Néhány levele enyhén foltos.

RMK I 1336.

 

Kikiáltási ár: 300 000 Ft

    bottom of page